外国人患者の術後苦痛評価の方法
看護師国家試験 第104回 午後 第118問(状況設定問題)
国試問題にチャレンジ
状況設定
Aさん(37歳、女性)は、アジアの出身で1か月前に日本人の夫(40歳)と娘(12歳)とともに日本に移住した。母国語以外に簡単な言葉であれば日本語と英語は理解できる。Aさんは、胸のしこりに気付き1週前に受診し、検査の結果、乳癌(breast cancer)と診断された。
術前に、術後のAさんの苦痛の程度を確認する方法について説明をすることになった。 苦痛の程度を確認する方法として最も適切なのはどれか。
- 1.日本語を覚えてもらう。
- 2.母国語と日本語の対応表を準備する。
- 3.ナースコールの利用方法を説明する。
- 4.まばたきをしてもらうことを説明する。
対話形式の解説
博士
サクラ
博士
サクラ
博士
サクラ
博士
サクラ
博士
サクラ
博士
サクラ
博士
サクラ
博士
サクラPOINT
言語の壁を持つ術後外国人患者の苦痛評価方法として、実用的かつ尊厳を保つ手段を選ぶ問題です。
解答・解説
正解は2です
問題文:術前に、術後のAさんの苦痛の程度を確認する方法について説明をすることになった。 苦痛の程度を確認する方法として最も適切なのはどれか。
解説:正解は 2 の母国語と日本語の対応表の準備です。術後の痛みや吐き気などの症状の種類と程度を簡潔に伝える必要があるため、よく使う言葉を母国語と日本語で並べた対応表があれば、Aさんが指差しなどで自分の状態を表現でき、看護師も即座に理解できます。言語の壁を越えて確実な意思疎通を可能にする実用的な方法です。
選択肢考察
- ×1. 日本語を覚えてもらう。
周術期は心身ともに負担の大きい時期で、新たな言語学習を求めるのは非現実的かつ負担過大です。短期間で症状表現に必要な日本語を習得することは困難で、術後の急性期には間に合いません。
- ○2. 母国語と日本語の対応表を準備する。
痛みの部位、強さ、性質、随伴症状などをあらかじめ母国語と日本語で対応表にしておけば、Aさんは指差しで自分の状態を伝えられ、看護師も迅速に理解・対応できます。フェイススケールやNRSと組み合わせるとさらに有効です。
- ×3. ナースコールの利用方法を説明する。
ナースコールは呼び出し手段であり、苦痛の種類や程度の伝達には直接結びつきません。コールに応答した後の意思疎通の手段が別途必要で、これだけでは目的を達成できません。
- ×4. まばたきをしてもらうことを説明する。
Aさんは術後も発語と動作が可能であり、まばたきによる意思伝達は不要です。まばたきコミュニケーションは挿管中や四肢麻痺の患者など意思表出が極めて制限される場合に用いる方法です。
術後の苦痛評価ツールとしてはNumeric Rating Scale (NRS)、Visual Analog Scale (VAS)、フェイススケールなどの言語に依存しない指標が活用できます。これらに母国語の症状語彙を組み合わせた対応表は外国人患者ケアの定番ツールです。スマートフォンの翻訳アプリや指差しコミュニケーションシートも併用するとよいでしょう。文化的背景による痛みの表現の違いにも配慮が必要です。
言語の壁を持つ術後外国人患者の苦痛評価方法として、実用的かつ尊厳を保つ手段を選ぶ問題です。
「国際看護・多文化看護」の関連問題
外国籍患者の祈りと同室者の安静をどう両立する?
多文化・多宗教の患者への対応では、信仰の自由を尊重しつつ同室者の療養環境も守る「両立可能な環境調整」を行うことが看護師の役割です。
115回
外国籍の家族に予防接種を伝える!多文化看護の基本対応
言語の壁を抱える外国籍家族への保健指導において、最も実用的で即時的な支援を選択できるかを問う問題。「対象者が今すぐ理解できる形での情報提供」が看護の基本姿勢。
114回
外国籍の家族への食事対応を考えよう
異文化背景を持つ患児と家族への食事支援において、まず家族の状況を理解する姿勢が問われている問題です。
113回
異文化家庭への生活指導、最初の一歩は『聞く』こと
生活指導の初回面談では、対象者の認識・価値観・生活背景を聴取することが最初の対応であるという原則と、多文化共生における文化尊重の姿勢を問う問題。
112回
プライマリヘルスケアって何?アルマ・アタ宣言から読み解く国際保健の原則
プライマリヘルスケアの5原則(住民参加・ニーズ対応・地域資源活用・適正技術・多分野協調)を理解し、国際協力の現場で具体的行動に落とし込めるかを問う問題。
112回
